Hi Adam. I think as a Canadian you must know that “actually” is a false friend. Actually must be translate into French by “en fait” and no “actuellement”. This is a very common mistake made by French speakers as well as they translate “eventually” into “éventuellement” instead of “finalement”. Those false friends are very tricky.
By the way, don’t forget , please, to make a lesson on the verbs following “to” with the “ing” form. Thanks.
As from May 22nd my wife and me are going to spend three weeks in Rochester NY. “Happy!” But, “actually”, Air Canada changed our return flight schedule without any explanation so we are going on June 13th to loose our time for more than six hours on Toronto Airport. “Not happy”. We could make a stroll to Toronto but I don’t know what to do with luggage. In France there are no lockers anymore for security reason. Best regards.